Телефон:
E-mail:
Адрес:

©

+79055320637
rvalent@yandex.ru
м. Аэропорт,
Ленинградский проспект
, д. 57, подъезд 3
1999–2023 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Услуги
Контакты

 

    Книги по издательским ценам вы можете приобрести в интернет-магазине, расположенном на торговой площадке робо.маркет

    Учебные пособия

    Словари

    Филология и лингвистика

    Мемуары и др.

    Архив изданий
    (закончившиеся и невозобновляемые тиражи)

    Английский язык

    Другие языки

    1. Белл Р.Т. Перевод: процесс и продукт. Теория и практика / Пер. с англ. Л.А. Девель.
    2. Бузаджи Д.М., Ланчиков В.К. Текст. Анализ. Перевод. Практикум по письменному переводу с английского языка на русский
    3. Бузаджи Д.М. Техника перевода-I. Грамматические аспекты перевода
    4. Бурак А.Л. Translating Culture-1: Перевод и межкультурная коммуникация -1. СЛОВА
    5. Бурак А.Л. Translating Culture-2: Перевод и межкультурная коммуникация -2. Семантика предложения и абзаца
    6. Виссон Л. Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский
    7. Виссон Л. Практикум-1 по синхронному переводу с русского на английский (+MP3)
    8. Виссон Л. Практикум-2 по синхронному переводу. Социально-Экономическая тематика (+ MP3)
    9. Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур
    10. Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский: Приемы. Навыки. Пособия
    11. Виссон Л. Cлова-хамелеоны и метаморфозы в современном английском языке
    12. Lynn Visson. Where Russians Go Wrong in Spoken English. Words and Expressions in the Context of Two Cultures
    13. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе
    14. Галкин А.А., Сдобников В.В. и соавт. Winter Sports. Зимние виды спорта
    15. Дупленский Н.К. Методические рекомендации по заключению договоров между переводчиками и заказчиками.
    16. Дупленский Н.К. Письменный перевод. Рекомендации переводчику, заказчику и редактору. 3-я редакция
    17. Ермолович Д.И. Открывая Мюллера. К 70-й годовщине смерти Владимира Карловича Мюллера
    18. Загот М.А. Все относительно, или с музыкой мы хорошая пара
    19. Зубанова И.В. Точка сборки, или Нелегкий труд стрекозы. Статьи об устном переводе
    20. Зубанова И.В. Языком математики. Математическая терминология для англо-русских и русско-английских переводчиков-гуманитариев
    21. Ковальчук А.В. Основы письменного перевода. Учебное пособие по письменному переводу с английского языка на русский для студентов бакалавриата.
    22. Комиссаров В.Н. Переводческие исследования. Избранные статьи 1968–2005.
    23. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение
    24. Корецкая О.В. Обсуждаем политику по-английски. Учебное пособие
    25. Коровкина М.Е. Языковая картина мира и трудности перевода (Russian - English). Часть I: Теория и практика перевода.
    26. Ланчиков В.К. Огранка смысла. Очерки теории перевода (художественная литература, публицистика)
    27. Ланчиков В.К., Псурцев Д.В. Техника перевода-II. Лексические проблемы перевода
    28. Морозов М.М. Пособие по художественному переводу на английский язык
    29. Некрасова Т.П. Юридический перевод. С русского юридического на английский общепонятный
    30. Петрова О.В. Подготовка переводчиков. Размышления преподавателя перевода
    31. Петрова О.В., Родионова М.Ю. Читаем и понимаем текст
    32. Погодин Б.П. Актуальная русская лексика в переводе на английский язык. Книга 1
    33. Погодин Б.П. Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и сценарии. Документация. Лексика. С аудиоприложением
    34. Погодин Б.П. Международные организации системы ООН
    35. Погодин Б.П. Опыт преподавания синхронного перевода. Примеры подходов к обучению переводу с русского на английский
    36. Погодин Б.П. Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга первая
    37. Погодин Б.П. Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга вторая
    38. Погодин Б.П. Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга третья
    39. Погодин Б.П. Перевод протокольных текстов. Пособие по освоению частотных протокольных сюжетов
    40. Полищук Е.В., Суровцева Е.В. Чехов. Рассказы по-русски и по-английски. С комментариями
    41. Полуэктович У.Я. Толмачи на завалинке. Рассказы, стишки и ньюслеттеры о переводе и переводчиках
    42. Полуян И.В. Двусторонний синхронный перевод с английского языка на русский и с русского на английский. Практические рекомендации
    43. Полуян И.В. Компрессия в синхронном переводе с английского на русский и с русского на английский
    44. Полуян И.В. Очерки-1 по практике перевода. с английского на русский и с русского на английский 2-е издание, испр. и доп.
    45. Полуян И.В. Очерки-2 по практике перевода с английского на русский и с русского на английский
    46. Полуян И.В. Очерки-3 по практике перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский
    47. Полуян И.В. Очерки-4 по практике перевода с английского на русский и с русского на английский
    48. Полуян И.В. Семантико-синтаксические процессы и перевод
    49. Прунч Э. Пути развития западного переводоведения. От языковой асимметрии к политической
    50. Стрелкова Н.С. Введение в перевод с русского языка на английский. Приемы и методы в помощь переводчику.
    51. Фролов В.И. Перевод специальных текстов: учебное пособие по письменному переводу с английского на русский для студентов магистратуры.
    52. Чиркина М.И. Практикум по синхронному переводу с английского на русский (+ MP3)
    53. Шлепнев Д.Н. Теория перевода: введение в ремесло
    54. Юшина Е.В. Английский язык в сфере профессиональной коммуникации и специального перевода: Денежно-кредитное регулирование и налогово-бюджетная политика (+MP3)
    55. ЮшинаЕ.В., Мусатова-Цоглина А.Л. Пособие по теории и практике перевода в сфере профессиональной коммуникации в языковой паре английский — русский
    56. Юшина Е.В., Мусатова-Цоглина А.Л., Рыбин П.В. Пособие по теории и практике перевода в сфере профессиональной коммуникации в языковой паре английский – русский. Структурные трансформации. Социально-экономическая тематика
    57. Юшина Е.В., Чиркина М.И. Специальный перевод в области кредитования. Ипотечное кредитование. Секьюритизация (+MP3)
    1. Бритов И.В., Нгуен Тхи Хай Тяу. Как понять язык потомков дракона. Общие закономерности и особенности перевода вьетнамских художественных текстов на русский язык: теория и практика.
    2. Бурляй С.А. Устный перевод. Переводческая запись. Французский язык
    3. Гаврилов Л.А., Зарипов Р.И., Потапова А.А. Военный перевод.
      Французский язык: учебник. 3-е изд., испр.
      NEW!
    4. Дубкова О.В., Цун Фэнлин. Теория и практика устного перевода. Русский и китайский языки NEW!
    5. Зарипов Р.И. Образ России во Франции. Метафорическое моделирование образа России в современном французском политическом дискурсе.
    6. Иовенко В.А. Практический курс перевода Международные отношения. Испанский язык. 6-е издание.
    7. Карбовский А.С. Русско-словенский разговорник. 2-е издание.
    8. Королькова С.А. и соавт. Основы устного перевода. Работа с иностранной делегацией. Французский язык. 2-е издание, испр. и доп.
    9. Митягина В.А., Юбара А. и соавт. Письменный перевод туристических текстов (Немецкий <–> русский): учебное пособие
    10. Новикова Э.Ю. и соавт. Устный перевод: сопровождение иностранной делегации. Учебное пособие с аудиоприложением. Немецкий язык
    11. Попов О.П. Практический курс перевода. Китайский язык «Узнай Китай»
    12. Рассказы А.П. Чехова по-русски и по-китайски с комментариями
    13. Синица Ю.А., Берёзкина Е.Е. Франция – Россия: Диалог культур. Подготовка к DALF C1. Учебник французского языка. Уровень С1. C аудиоприложением. 4-е изд.
    14. Швецова Ю.О. Устный перевод для начинающих. Часть 1 (французский язык): учебное пособие.
    1. Башина И.Г. Словарь русско-английских глагольных эквивалентов
    2. Белоусов В.С. Нефтегазовый иллюстрированный глоссарий. В 2-х томах (а/р, р/а)
    3. Белоусов В.С.
      OIL AND GAS. ENGLISH

      (комплект: учебник в двух частях, ключи, диск с аудиоматериалами)
    4. Беляев И.А. Англо-русский словарь трудностей научно-технической лексики
    5. Беляк Т.А. Русско-английский полезный словарь терминов. Аудит, банковское дело, бухгалтерский учет, коммерческая деятельность, налогообложение, сделки с недвижимостью
    6. Беляк Т.А. Словарь по проектированию высотных зданий и гостиниц. Черчение (а/р, р/а)
    7. Ефимов В.С., Ефимова Л.М. Словарь сокращений в современной периодической печати ФРГ Немецкий язык
    8. Дягилева С.З. Dictionary of Phrasal-Prepositional Verbs. Словарь глаголов с наречно-предложными послелогами
    9. Ермолович Д.И. Словарь религиозной и возвышенной лексики (а/р)
    10. Загот М.А. Ищите и найдете, или Англо-русский словарь библеизмов для всех и каждого. 3-е изд., испр. и доп. NEW!
    11. Звонков В.Л. Англо-русский энциклопедический словарь хоккейной терминологии
    12. Клюкина Т.П., Ланчиков В.К. Политика и крылатика. Высказывания видных политических деятелей. Англо-русский словарь-справочник
    13. Крылова Н.Е. Испанско-русский словарь библейских имен, географических названий, фразеологических выражений
    14. Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. Т.1
    15. Плахтий Ю.Н. Краткий иллюстрированный словарь конструктора и технолога. Нефтегазодобывающая промышленность (а/р)
    16. Убин И.И. Англо-русский и русско-английский словарь лексической сочетаемости
    17. Убин И.И. Словарь усилительных словосочетаний (а/р, р/а)
    18. Убин И.И., Ковалева К.И. Словарь синонимов и антонимов. Т. 1 (а/р) Т.2 (р/а)
    19. Федосеева Т.С. Реставрационные и живописные материалы. Терминологический двуязычный словарь-справочник

     

    1. Антонец Е.В., Солопов А.И. DIVINA IRONIA. Речь Цицерона в защиту Лигария: опыт интерпретации 2-е изд.
    2. Гомерова Илiада.
      Перевод с греческого Е.И. Кострова и А.И. Любжина. 2-е изд.
    3. Ивинский Д.П. История русской литературы. Введение. Учебное пособие.
    4. Ивинский Д.П. М.М. Херасков и русская литература XVIII - начала XIX веков
    5. Косиченко Е.Ф. В мире художественного нарратива: лингвокогнитивные и социокультурные аспекты текстов разных жанров
    6. Михайлова А.Ю.,
      Солопова А.А
      .
      Жизнь Древнего Рима в латинских надписях
    7. Пищальникова В.А., Сонин А.Г. Общее языкознание. Учебно-методический комплект. В 3 частях.
    8. Функциональная неграмотность как объект психолингвистики. Коллективная монография. Под ред. В.А. Пищальниковой.
    9. Янзина Э.В. Учебник древнегреческого языка в двух частях. 3-е изд., испр. и доп.
    10. Янзина Э.В., Корнеев О.В. Латинский язык. Вводный курс. Учебное пособие для вузов. 2-е изд., испр. и доп.

     

    1. Адоскин А.М. "Ах, если бы вы знали, если бы слышали..."
    2. Виссон Л. 200 блюд русского зарубежья
    3. Виссон В. Судьба жить искусством
    4. Воробьев Ю.К., Ивлева А.Ю. Из истории делового перевода в России. XVIII век.
    5. Зубанова И.В. Коммерческое училище. История в лицах и традиция преподавания иностранных языков
    6. Кудрявцева Т.А. Превратности одной судьбы. Записки литератора и переводчицы фонда. Серия: Мемуары
    7. Мэтлок Дж. Рейган и Горбачев
    8. Погодин Б.П. Очерки родной истории. Авторское исследование. NEW!
    9. Раббот Б. Борис Раббот: шестидесятник, которого не услышали (а/р)
    10. Самойлова С.П. Языковой образ базовых ценностей россиян
    11. Таунзенд К.И. О переводе и переводчиках в России XVIII века
    12. Швейцер А.Д. Глазами переводчика. Из воспоминаний. Серия: Мемуары
    13. Школьник Л.С. Словарь рекламных образов

    Книги
    в электронном виде

    1. Пищальникова В.А. и соавт. Картина мира китайцев: теория и практика научного исследования
    2. Палмер Кокс. Брауни и принц Флоримель. Переводчик: Виктор Ланчиков Художник: Наталия Черкасова
    3. Ковальчук А.В., Матросова Я.Е. Методические рекомендации по написанию выпускной квалификационной работы по переводу на кафедре переводоведения и практики перевода английского языка МГЛУ.
    4. Высокое искусство перевода. Сборник трудов II международной научно-практической конференции им. С.Ф. Гончаренко «Высокое искусство перевода» г. Москва, 27–29 апреля 2022 г. Под ред. Альварес Солер А.А. Опубликован в электронном виде. В открытом доступе
    5. Перевод как профессия, наука, творчество. Сборник трудов Всероссийской научно-практической конференции с международным участием «Перевод как профессия, наука, творчество», Москва, 7–9 декабря 2022 г. Том II. Опубликован в электронном виде. В открытом доступе

    Книги других издательств

    1. Английская литература модернизма XX века
    2. Колокольный звон над рекой. Рассказы вьетнамских писателей. Перевод: Игорь Бритов.
    3. Юшина Е.В., Чиркина М.И. Английский язык в области международной финансово-экономической деятельности (+CD)

    Аленькина Т.Б. Genres of Academic Writing.
    Жанры академического письма

    Ассоциативный эксперимент: теоретические и прикладные перспективы психолингвистики. Коллективная монография под ред. В.А. Пищальниковой

    Афанасьева В. (Полищук). И к усталому сердцу прижимаю весну... Поэтический сборник

    Афанасьева В.А. Самое дорогое. Избранные стихотворения

    Ахтямова М.
    Невероятные каникулы Тесс, или Почти детективная история c лёгким оттенком гастрономического путешествия

    Беловинцева Е.Г., Иванов О.П. Читаем газету, обсуждаем международную политику

    Белоусов В.С. Cамоучитель для переводчиков нефтегазовой промышленности

    Беляк Т.А. Словарь по проведению совещаний Процедурные вопросы. Составление и редактирование рабочей документации. Русско-английский. Англо-русский

    Бреус Е.В. Курс перевода с английского языка на русский

    Виссон Л. Чужие и близкие в русско-американских браках

    Гаврилов Л.А., Зарипов Р.И., Потапова А.А. Военный перевод.
    Французский язык: учебник. 2-е изд., испр.

    Сергей Гончаренко: Избранные поэтические переводы с испанского. SERGUEI GONCHARENKO. Versiones seleccionadas de poesias hispanas. Составитель Е.С. Гончаренко

    Гу Хунфэй. Лингвистические основы устного двустороннего перевода. Русский-китайский

    Дианова Г.А. Термин и понятие: проблемы эволюции (к основам исторического терминоведения)

    Дупленский Н.К. Синхронный и последовательный перевод. Рекомендации практикующим переводчикам. 2-я редакция.

    Ефимов Е.С. Практика перевода с немецкого языка на русский. Лексические и грамматические проблемы. Немецкий язык

    Ермолович Д.И. Словесная механика. Избранное о языке, переводе и культуре речи

    Ермолович Д.И. Имена собственные: теория и практика межъязыковой передачи

    Ермолович Д.И. Иллюстрированный словарь персоналий (а/р)

    Загот М.А. Пособие по экономическому переводу на материале фильма "Деньги не спят". Для студентов старших курсов переводческих факультетов

    Зубанова И.В. Скоропись в последовательном переводе. С аудио- и видеоприложением 2-е изд. На переиздании

    Зубанова И.В., Никольская А.И. Такая разная Америка

    Ивинский Д.П.  Князь П.А. Вяземский: Материалы к историко-литературной биографии

    Ивинский Д.П. Князь П.А. Вяземский и Н.П. Барсуков. Переписка

    Ивинский Д.П. Пушкин и его время

    Интернет-ресурсы и САТ-системы в переводе

    Кибардина С.М., Вашик К. Открытие иконы. Лексикон иконописи. Немецкий.

    Киосе М.И. Секреты интерпретации текста и изображения. Конструирование и окулографический эксперимент

    Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика

    Климзо Б.Н. Словарь общеупотребительных слов и словосочетаний научно-технической литературы. В 2-х томах (а/р, р/а)

    Красовский Д.И., Чужакин А.П. Конференц-перевод. Теория и практика. 3-е издание

    Куниловская М.А., Милушкин С.В., Сдобников В.В.Использование Интернета в переводе. Под общей редакцией В.В.Сдобникова

    Лингвокреативность в дискурсах разных типов: Пределы и возможности: коллективная монография

    Лягушкина Н.В. The ABC of Dreams and Passions. Новая азбука: мечты и страсти

    Маргелова С.А. Учитесь обсуждать актуальные политические проблемы. Терроризм

    Матюшин И.М., Солнцев Е.М. Снег и лёд. Зимние олимпийские виды спорта. Учебное пособие для переводчиков. Французский язык

    Методология современного языкознания – 3: сборник статей в честь юбилея В.А. Пищальниковой

    Мухортов Д.С. Making the point

    Павлова О.С. SERMO NAVTICVS: латинская мореходная лексика в античности

    Палажченко П.Р. Мой несистематический словарь. Т.2

    Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики: Монография

    Платонова Н.С. Англо-русский словарь аббревиатур в области спутниковой связи и вещания

    Подготовка переводчиков в условиях современного рынка труда

    Погосова К.Г. За гранью. Записки очевидца. Серия: Мемуары

    Псурцев Д.В. Стратегия перевода. Пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обучения

    Рейнгольд С.В.
    Трансабсурд: страсти по тексту. Литературная критика

    Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. С комментариями Д.И. Ермоловича

    Робинсон Д. Как стать переводчиком. Введение в теорию и практику перевода

    Сангинова Ф.Ю., Чупрыгина Е.А. Испанский язык бизнеса. Учебник

    Санников Н.Г. Английское контрактное право

    Самохина Т.С., Дианова Е.М. Upgrade Your Language Skills. Пусть ваш английский станет еще лучше

    Смекаев В.П. Современный технический перевод. Учебное пособие. Английский язык

    Совет А.С. Рассказы А.П. Чехова по-русски и по-казахски

    Солопов А.И. и соавт. Классическая филология. Программы интегрированной магистратуры

    Солопов А.И. и соавт. Классическая филология в контексте мировой культуры — IX. Новолатинская традиция в Европе

    Сулейманова О.А. Health - Feeling Great. Быть здоровым - это актуально

    Трасс Л. Казнить нельзя помиловать

    Убоженко И.В. Зарубежное переводоведение. Великобритания

    Чужакин А.П. Серия «Мир перевода»

    Школьник Л.С.Фабрика рекламных идей

    Эйкине О., Фролова И. Дерзновенность слов. Лексикон образного языка. Немецкий язык

    Reading English Novels: Academic Speaking and Writing. Workbook. Part II

Дата последнего обновления: 29.11.2023

Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Услуги
Контакты