перейти в каталог
вернуться на главную
Пособие размещено в магазине http://rvalyent.robo.market  в категории "АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ"

 

Информация о книге

Название

Семантико-синтаксические процессы и перевод

 

с русского языка на английский и с английского на русский

Автор

Полуян И.В.

ISBN

978-5-93439-152-6

Количество страниц

240

Обложка  

Год издания

2005

Оглавление

 

Аннотация

В противоположность подходу грамматическому (ориентированному, например, на «перевод герундиальных конструкций» или «передачу страдательного залога») или подходу, основанному на так называемых переводческих приемах («сужение» значения, «расширение» значения, антонимический перевод, так называемая компрессия и т.п.) в пособии используется семантический подход, т.е. упражнения в практической части предназначены для отработки навыков перевода моделей, «содержащих» причинно-следственные, временные и пространственные отношения, указание на количество, категории «общее-частное» и субъективную оценку, модальность.
Ряд упражнений предназначен для овладения навыками использования семантико-семантических процессов номинализации, вербализации, адъективации и адвербиализации как в речи, так и переводе. В практической части также есть разделы, посвященные нахождению контекстуальных соответствий и «извлечению субъекта из контекста» – переводу русских безличных и неопределенно-личных предложений.
Пособие (упражнения и обосновывающая их теоретическая часть) предназначено для преподавателей всех видов перевода и практики английского языка на старших курсах языковых вузов и на курсах повышении квалификации переводчиков. Упражнения могут использоваться в качестве дополнительного материала при работе в классе и как домашнее задание в последовательности их расположения в пособии или выборочно.

Об авторе

Полуян Игорь Владиславович – кандидат филологических наук. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза. Работал синхронным переводчиком в МАГАТЭ (Международное агентство по атомной энергии). Преподавал перевод на переводческом факультете, курсах переводчиков ООН, факультете переводческого мастерства МГПИИЯ, работал письменным переводчиком в англоязычных изданиях

  • Полуян И.В. Двусторонний синхронный перевод с английского языка на русский и с русского на английский. Практические рекомендации
  • Полуян И.В. Компрессия в синхронном переводе с английского на русский и с русского на английский
  • Полуян И.В. Машинный перевод. Пред- и постредактирование с английского языка на русский и с русского на английский
  • Полуян И.В. Очерки-1 по практике перевода. с английского на русский и с русского на английский 2-е издание, испр. и доп.
  • Полуян И.В. Очерки-2 по практике перевода с английского на русский и с русского на английский
  • Полуян И.В. Очерки-3 по практике перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский
  • Полуян И.В. Очерки-4 по практике перевода с английского на русский и с русского на английский
  • Полуян И.В. Семантико-синтаксические процессы и перевод