перейти в каталог
вернуться на главную
купить в интернет-магазине

 

Информация о книге

Название

Международные организации системы ООН (и некоторых других)
Устройство и работа

 

Учебно-справочное пособие для переводчиков

Автор

Погодин Б.П.

ISBN

978-5-93439-

 

Количество страниц

   
Обложка мягкая

Год издания

2019  
Оглавление

Аннотация

Данное учебно-справочное пособие готовилось на основе лекционного курса для Высшей школы переводов при РГПИ им. А.И. Герцена в Санкт Петербурге. Материал подготовлен с английским языковым расширением и иллюстративными текстами, что делает его удобным для переводческой подготовки и студентов факультетов международных отношений.
Содержит большой объём исторического, фактологического и рассудительного материала. Двуязычный формат помогает усваивать материал сразу на двух языках. Написано рядовым, неусложнённым языком. Даёт объёмное представление о международных организациях в первом приближении, о задачах, структуре наиболее значимых из них. Фактологический материал дополнен краткими ориентировочными комментариями на основе собственных наблюдений автора, а также открытых источников.

Об авторе

Погодин Борис Петрович — переводчик-синхронист, сотрудник OOН в отставке. Окончил Московский государственный институт международных отношений (МГИМО). Более 30 лет работает в системе Организации Объединённых наций, а также на свободном рынке. После ухода с международной службы перешел на преподавательскую работу, является ведущим преподавателем Высшей школы перевода при РГПУ им. А.И. Герцена в Санкт-Петербурге, где ведет занятия по синхронному переводу международных конференций.

Автор трилогии «Перевод контекстуально обусловленных английских слов» и «Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга вторая», «Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга третья», а также учебных пособий "Конференц-перевод в международных организациях. Рабочие форматы и cценарии. Документация. Лексика. С аудиоприложением", "Перевод протокольных текстов. Пособие по освоению частотных протокольных сюжетов", "Опыт преподавания синхронного перевода. Примеры подходов к обучению переводу с русского на английский"

Яндекс.Метрика