Информация о книге

Название

Перевод контекстуально обусловленных английских слов.
Книга вторая

 

Учебное пособие

Автор

Погодин Б.П.

ISBN

978-5-93439-554-5

 

Количество страниц

268  
Обложка мягкая

Год издания

2018  
Оглавление PDF

Аннотация

Учебно-справочное пособие предназначено в первую очередь учащимся и практикующим переводчикам. Но, несомненно, оно будет полезно и более широкому кругу пользователей: корреспондентам, преподавателям английского, всем, кто так или иначе работает с переводным материалом.
Автор предлагает методику исследования и поиска переводческих решений на обширном актуальном материале. В этом смысле это приглашение к творчеству всех, кому претит выхолощенная стилистика переводных текстов.
Главное достоинство пособия, по замыслу автора, — «мало поучений, много иллюстративного и тренировочного материала». Мало рассказать как, надо показать и закрепить. Главная задача — прорыв шаблона, развитие смелости и вариативности, приучить исследовать контекст, содержание исходника, задумываться над переводом. 
Предлагаемые варианты сугубо авторские, без заявки на идеал, полноту и прочие канонические признаки. Данное пособие является прямым продолжением книги «Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга первая». 

Об авторе

Погодин Борис Петрович — переводчик-синхронист, сотрудник OOН в отставке. Окончил Московский государственный институт международных отношений (МГИМО). Более 30 лет работает в системе Организации Объединённых наций, а также на свободном рынке. После ухода с международной службы перешел на преподавательскую работу, является ведущим преподавателем Высшей школы перевода при РГПУ им. А.И. Герцена в Санкт-Петербурге, где ведет занятия по синхронному переводу международных конференций.

Автор учебных пособий:

Яндекс.Метрика