перейти в каталог
вернуться на главную
Книга размещена в магазине http://rvalyent.robo.market в категории "АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК: УЧЕБНЫЕ ПОСОБИЯ"

 

Информация о книге

Название

Практикум-1 по синхронному переводу с русского языка на английский.
(с аудиоприложением, доступным по QR-коду))

  10-е издание, исправленное

Автор

Виссон Л.

ISBN

978-5-93439-677-1

Количество страниц

200

Обложка мягкая

Год издания

2025

Оглавление

PDF

Аннотация

Десятое издание Практикума-1 по синхронному переводу с русского языка на английский вышло с согласия автора.
Хотя за годы, прошедшие с выхода первого издания, прецизионная информация, встречающаяся в текстах Практикума — имена собственные, наименования и пр., — стала не такой актуальной, но с методической точки зрения использован классический подход, не теряющий актуальности.
Кроме того, официально-деловой стиль речи, принятый в крупных международных организациях, отличается устойчивостью в использовании лексики и других языковых средств.
Рассчитанный на начинающих переводчиков с хорошим знанием английской грамматики, Практикум представляет собой единую по содержанию, но смешанную по форме — письменную и устную — композицию. Условно она может быть поделена на три раздела:
1) русские тексты: речи и заявления на заседаниях ООН и др. международных организациях, выступления ораторов в различных аудиториях, интервью и др. материалы на самые разные темы, среди которых — вопросы политики, экономики, экологии, медицины, искусства и др.;
2) переводы на английский язык, причем в двух вариантах: опытном и окончательном. Здесь же даются объяснения и комментарии к текстам, слова и выражения, представляющие для переводчика наибольшую трудность; грамматические и синтаксические приемы перевода одних и тех же выражений разными способами; стилистические варианты подачи материала и их анализ;
3) аудиофайлы, доступные по QR-коду, где тексты записаны в своем окончательном виде, с правильными английскими эквивалентами.
И русские, и английские тексты произносят носители языка в различном темпе с разными акцентами. Учебный комплект является самостоятельным изданием, но в то же время способен выполнить роль приложения к учебнику «Синхронный перевод с русского на английский»
.

Lynn Visson. Where Russians Go Wrong in Spoken English. Words and Expressions in the Context of Two Cultures

Виссон Л. Невыразимое словами. Перевод текстов о живописи, музыке и танце с русского языка на английский

Виссон Л. Практикум-2 по синхронному переводу. Социально-Экономическая тематика (+ MP3)

Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур

Виссон Л. Синхронный перевод с русского на английский: Приемы. Навыки. Пособия

Виссон Л. Cлова-хамелеоны и метаморфозы в современном английском языке

Виссон Л. 200 блюд русского зарубежья

 

Об авторе

Линн Виссон — американка русского происхождения, родилась и живет в Нью-Йорке. Получила докторскую степень в Гарвардском университете, профессор Колумбийского и др. университетов. Много лет работает синхронным переводчиком в ООН, участвует в сложнейших политических переговорах. Давний участник научных и культурных обменов между Россией и США, автор целого ряда учебников и книг о разных аспектах жизни в нашей стране.