|
Аннотация
|
Настоящее издание призвано ввести начинающего переводчика в профессию.
В пособии отражены базовые представления о профессиональном переводе как
специфической деятельности, осознание которых необходимо прежде всего
для качественной работы, но также (если возникнет желание) и для последующих
научных изысканий.
Пособие в первую очередь адресовано переводчикам-дебютантам – тем, кто
начинает свой путь в мир перевода.
Пособие может использоваться на занятиях по теории перевода, а также для
самостоятельного изучения.
Направления подготовки: 45.03.02 - Лингвистика, 45.04.02 - Лингвистика
45.05.01 - Перевод и переводоведение.
В ЧЁМ ОСОБЕННОСТЬ ЭТОЙ КНИГИ?
- Практический подход.
- Цель - помочь осознанию существа перевода и формированию переводческого
мышления: "что? мне необходимо понимать, знать, учитывать, чтобы
производить качественный продукт".
- Аудитория: те, кто только начинают осваивать переводческую профессию,
независимо от уровня обучения (бакалавриат, специалитет, магистратура).
НО - полезно и интересно и для всех остальных.
- Не разрозненные "темы" или "аспекты" ("выучил-сдал-забыл"),
а целостное осмысление.
- Развитие и наращивание деталей, из которых складывается единое целое.
- Подробное объяснение, демонстрация, аргументация. Доступное изложение.
Четкая структура и композиция.
- Призыв к осмыслению, а не к заучиванию догмы. Призыв к критическому
и творческому мышлению.
- Множество свежих примеров. Примеры не на английском снабжены пояснениями
и(или) переводом.
- Не прославление какой-либо "единственно правильной" теории
или модели, а использование потенциала совместимости и взаимодополнения
между различными подходами.
- Соответственно, учебник может легко использоваться представителями
различных теоретических взглядов, если они держат связь с практикой.
- Учебник не задуман как конкурент иным (в т.ч. классическим) учебникам
и пособиям. Не исключает и не "перечеркивает" их. Он может
использоваться вместе с ними. Он может послужить основой (объединяющей)
для начального курса теории. Он может стать связующим звеном. "Трамплином"
к дальнейшему развитию и углублению.
- Современность, широкий охват и объемная библиография - надежное подспорье
для научных и научно-практических работ.
- Наконец, не скучно…
|