Телефон:
E-mail:
Адрес:

©

+79055320637
rvalent@yandex.ru
м. Аэропорт,
Ленинградский проспект
, д. 57, подъезд 3
1999–2023 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Услуги
Контакты

 

Сведения, публикуемые на этой странице, предоставлены самими авторами журнала.

А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, З, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

  Чапанов Валентин Валентинович переводчик-синхронист, окончил переводческий факультет НГЛУ им. Н.А. Добролюбова. Член Союза переводчиков России.  
  Ченькова Ивана (Прага, Чешская Республика) профессор, кандидат наук (Prof. PhDr., CSc.). Профессор Института транслятологии Философского факультета Карлова университета. Возглавляет семинар теории и дидактики устного перевода, отвечает за магистерскую программу "Устный перевод", руководит бакалаврской и магистерской программой "Устный и письменный перевод" (русский и чешский языки). Координатор специализации European Masters in Conference Interpreting (EMCI), руководитель курсов повышения квалификации для устных переводчиков на чешском рынке.
 
  Чербуленко Аркадий Николаевич переводчик, доцент кафедры перевода немецкого языка переводческого факультета МГЛУ. Окончил в 1982 г. Московский автомобильно-дорожный институт (МАДИ), в 1990 г. - факультет переводческого мастерства Межотраслевого института повышения квалификации Московского государственного педагогического института иностранных языков им. Мориса Тореза (МИПК МГИИЯ им. Мориса Тореза). В качестве переводчика сотрудничает с крупными производственными предприятиями Германии, Австрии и Российской Федерации. Разработал курс перевода для студентов МГЛУ и стажеров университетов Германии.
 

 

Чернов Сергей Гелиевич

переводчик-синхронист. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М. Тореза. В настоящее время живет и работает в США. Работал в Международном банке реконструкции и развития, ныне заместитель начальника службы устного перевода Международного валютного фонда.

 

 

Чужакин Андрей Павлович (1949–2020)

преподаватель МГЛУ, консультант ряда политических и финансовых структур. Окончил переводческий факультет МГПИИЯ им. М.Тореза и Академию общественных наук. Автор учебной серии "Мир перевода".

 
  Чупрыгина Елена Анатольевна старший преподаватель кафедры испанского языка МГИМО(У) МИД России. Выпускница факультета Международных Экономических Отношений МГИМО МИД СССР. Имеет опыт переводческой работы на деловых встречах и переговорах.  

 

Чиркина Милена Игоревна

переводчик-синхронист, доцент кафедры теории и практики перевода МГЛУ, преподаватель синхронного, устного, последовательного перевода, курса специального экономического перевода. Автор учебника по специальному экономическому переводу и "Практикума по синхронному переводу с английского языка на русский". Окончила МГПИИЯ им. М.Тореза, высшие курсы переводчиков-синхронистов.

 

вернуться


Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Услуги
Контакты