Телефон:

E-mail:

©

8 (495) 692 28 74,
8 (495) 692 39 70
rvalent@yandex.ru,
rvalent.99@gmail.com
1999–2019 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты

 

Последние известия

12.11.2019. Сдан в типографию новый учебник по теории перевода: Шлепнев Д.Н. "Теория перевода: введение в ремесло". Открыт предзаказ

01.11.2019. В продажу поступила книга Б.П. Погодина"Актуальная русская лексика в переводе на английский язык. Книга 1".

15.10.2019. Новости от друзей: 23–24 ноября 2019 г. (суббота и воскресенье) в здании МГЛУ будет проводиться обучающий семинар для переводчиков "Современный русский язык в профессиональных компетенциях переводчика".
Организаторы: Национальная лига переводчиков и МГЛУ.
С программой семинара вы можете ознакомиться на сайте Национальной лиги переводчиков или скачать ворд-файл.

11.10.2019. Дорогие покупатели! Если у вас не получается забрать заказ из киоска, вы можете попросить знакомых забрать заказ - для этого достаточно предупредить нас по электронной почте и сообщить номер заказа тому, кто будет забирать. А можно оформить почтовую доставку книг по сниженной на треть цене: https://robo.market/offer/10285105

07.10.2019. Получили и уже разослали подписчикам осенний номер "Мостов". Тем, кто предпочитает покупать номер по мере выхода, ссылка на 63 выпуск в магазине.

Архив новостей

 

Издательство «Р.Валент» способствует развитию современного переводоведения, выпуская языковые и толковые словари, теоретические и практические учебные пособия, связанные с переводоведением и обучению переводу. Неоспоримое отличие наших изданий в том, что их авторами являются действующие переводчики и преподаватели перевода, такие первоклассные специалисты, как Линн Виссон, М.А. Загот, Д.И. Ермолович, Б.Н. Климзо, В.К. Ланчиков, П.Р. Палажченко и мн. другие, которые щедро делятся своими знаниями с читателями. Невозможно переоценить вклад этих специалистов в творческую и научную деятельность.

Наши издания содержат большой объем полезной информации и способны оказать неоценимую практическую помощь переводчикам (и не только начинающим!), преподавателям, специалистам разных профессий — всем тем, кто всерьез занимается изучением иностранного языка. Свидетельством востребованности наших книг служит неоднократное переиздание большинства из них. Учебные пособия, словари и справочники нашего издательства пополняют фонды Российских библиотек и широко используются в учебном процессе во многих вузах страны.

C 2004 г. наше издательство выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты», который с нетерпением ждут читатели по всему миру. На страницах журнала, ставшего открытой трибуной, переводчики всех специальностей обсуждают актуальные проблемы, полемизируют друг с другом, делятся секретами профессионального мастерства.
В течение многих лет главным редактором журнала была легендарная Зоя Васильевна Зарубина. В 2010 г. главным редактором избран Виктор Константинович Ланчиков.
В состав редколлегии входят признанные мастера своего дела, переводчики и преподаватели. С 2013 г. журнал практикующего переводчика "Мосты" включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). Ведутся переговоры о включении "Мостов" и в другие электронные библиотеки.

Коллектив издательства будет искренне рад обрести в вашем лице постоянного читателя и надеется, что наши книги окажутся для вас хорошим подспорьем в учебной, научной и практической деятельности.

Мы в соцсетях: Присоединяйтесь!

Наши друзья и партнеры

Думать вслух. Материалы о переводе

Сайт Д.И. Ермоловича

Мой несистематический Website: лингвистика и политика. Сайт Павла Палажченко

Национальная лига переводчиков

Город переводчиков. интернет-ресурс, где профессиональные переводчики обмениваются знаниями и опытом

Бюро переводов РОЙД

SlavFile Портал SlavFile приглашает к сотрудничеству. For further information or to contribute: write to Lydia Razran Stone or Nora Favorov.

Школа литературного перевода Виктора Голышева и Владимира Бабкова.

а также многие другие,
и прежде всего переводческие вузы и факультеты нашей страны.

Отзывы читателей

Книги 2019 года
Готовятся к печати

Погодин Б.П. Актуальная русская лексика в переводе на английский язык. Книга 1

Виссон Л. Русские проблемы в английской речи. Слова и фразы в контексте двух культур. 8-е стереотип. изд.

Загот М.А. Пособие по экономическому переводу на материале фильма "Деньги не спят". Для студентов старших курсов переводческих факультетов

Зубанова И.В. Языком математики. Математическая терминология для англо-русских и русско-английских переводчиков-гуманитариев

книги более ранних лет

Идет работа с новой книгой Б.П. Погодина "Международные организации системы ООН". Книга полезная, не только с точки зрения английского языка и терминов, но и расширяющая кругозор. Возможно открытие предзаказа

Принят в работу учебник О.П. Попов "Практический курс перевода 'Узнай Китай'. Китайский язык"

Идет работа над переизданием прекрасно зарекомендовавшего себя учебника В.С. Ефимова "Практика перевода с немецкого языка на русский"

В работе первая часть учебно-методического комплекса "Языковая картина мира и трудности перевода (Russian - English). Часть I: Теория и практика перевода". Автор: М.Е. Коровкина.

Начата работа на сборником статей В.Н. Комиссарова "Переводческие исследования. Избранные статьи 1968-2005"

Следите за новостями издательства!

Дата последнего обновления: 12.11.2019

Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты
Яндекс.Метрика