Телефон:

E-mail:

©

8 (495) 692 28 74,
8 (495) 692 39 70
rvalent@yandex.ru,
rvalent.99@gmail.com
1999–2018 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты

 
Последние известия

 

Наши друзья и партнеры

09.11.2018. Оформить издательскую подписку на журнал "Мосты" можно здесь.

30.10.2018. С прискорбием сообщаем, что ушла из жизни Наталья Серафимовна Стрелкова, преподаватель Высших курсов переводчиков (1967–1991) при МГПИИЯ им. М.Тореза, воспитавшая не одно поколение переводчиков на английский язык. Ее интервью журналу "Мосты" - в память о Наталье Серафимовне (текст интервью можно прочитать здесь)

19.10.2018. Получили из типографии новую книгу. "Военный перевод. Французский язык: учебник". Книга вышла очень ограниченным тиражом.

Предлагаем вашему вниманию очень живое и интересное интервью с автором наших лучших книг Линн Виссон.

В открытый доступ выложена статья из 49 номера «Мостов», посвященная памяти Льва Елисеевича Ляпина. Прочитать ее можно здесь.

Архив новостей

Отзывы читателей

Издательство «Р.Валент» способствует развитию современного переводоведения, выпуская языковые и толковые словари, теоретические и практические учебные пособия, связанные с переводоведением и обучению переводу. Неоспоримое отличие наших изданий в том, что их авторами являются действующие переводчики и преподаватели перевода, такие первоклассные специалисты, как Линн Виссон, М.А. Загот, Д.И. Ермолович, Б.Н. Климзо, В.К. Ланчиков, П.Р. Палажченко и мн. другие, которые щедро делятся своими знаниями с читателями. Невозможно переоценить вклад этих специалистов в творческую и научную деятельность.

Наши издания содержат большой объем полезной информации и способны оказать неоценимую практическую помощь переводчикам (и не только начинающим!), преподавателям, специалистам разных профессий — всем тем, кто всерьез занимается изучением иностранного языка. Свидетельством востребованности наших книг служит неоднократное переиздание большинства из них. Учебные пособия, словари и справочники нашего издательства пополняют фонды Российских библиотек и широко используются в учебном процессе во многих вузах страны.

C 2004 г. наше издательство выпускает журнал практикующего переводчика «Мосты», который с нетерпением ждут читатели по всему миру. На страницах журнала, ставшего открытой трибуной, переводчики всех специальностей обсуждают актуальные проблемы, полемизируют друг с другом, делятся секретами профессионального мастерства.
В течение многих лет главным редактором журнала была легендарная Зоя Васильевна Зарубина. В 2010 г. главным редактором избран Виктор Константинович Ланчиков.
В состав редколлегии входят признанные мастера своего дела, переводчики и преподаватели.

С 2013 г. журнал практикующего переводчика "Мосты" включен в Российский индекс научного цитирования (РИНЦ). Ведутся переговоры о включении "Мостов" и в другие электронные библиотеки.

Коллектив издательства будет искренне рад обрести в вашем лице постоянного читателя и надеется, что наши книги окажутся для вас хорошим подспорьем в учебной, научной и практической деятельности.

Думать вслух. Материалы о переводе

Сайт Д.И. Ермоловича

Мой несистематический Website: лингвистика и политика.
Сайт Павла Палажченко

Национальная лига переводчиков

Город переводчиков. интернет-ресурс, где профессиональные переводчики обмениваются знаниями и опытом

Бюро переводов РОЙД

SlavFile Портал SlavFile приглашает к сотрудничеству.
For further information or to contribute
: write to Lydia Razran Stone or Nora Favorov.

Школа литературного перевода Виктора Голышева и Владимира Бабкова.

а также многие другие,
и прежде всего переводческие вузы и факультеты нашей страны.

Мы в . Присоединяйтесь!

Мы в . Присоединяйтесь!

 

Книги 2018 года
Готовятся к печати
Книги других издательств

Гаврилов Л.А., Зарипов Р.И., Потапова А.А.
Военный перевод. Французский язык: учебник.

Кибардина С.М., Вашик К. Открытие иконы. Лексикон иконописи

Погодин Б.П. Перевод контекстуально обусловленных английских слов. Книга вторая

Павлова О.С. SERMO NAVTICVS: латинская мореходная лексика в античности

Погодин Б.П. Опыт преподавания синхронного перевода. Примеры подходов к обучению переводу с русского на английский

Ланчиков В.К. Огранка смысла. Очерки теории перевода (художественная литература, публицистика)

книги 2018 и более ранних лет

Ушел в типографию сборник статей Петровой О.В. "Подготовка переводчиков. Размышления преподавателя перевода".

Борис Петрович Погодин сдал в издательство рукопись третьей книги из серии "Перевод контекстуально обусловленных английских слов".

В издательство поступили также еще несколько рукописей учебников, о которых мы расскажем чуть позже.

Следите за новостями издательства!

Юшина Е.В., Некрасова Т.П., Чиркина М.И., Зубанова И.В. Учебник английского языка. Практика профессионального перевода. в 2 томах

Юшина Е.В., Чиркина М.И. Английский язык в области международной финансово-экономической деятельности (+CD)

Юшина Е.В., Чиркина М.И. Английский язык. Венчурный капитал. Лизинг. Ипотечное кредитование. Секьюритизация

 

Дата последнего обновления: 09.11.2018

Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Услуги
Контакты
Яндекс.Метрика