Телефон:

E-mail:

©

8 (495) 692 28 74,
8 (495) 692 39 70
rvalent@yandex.ru,
rvalent.99@gmail.com
1999–2015 Р.Валент





Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Клуб переводчиков
Услуги
Контакты

 

Требования к статьям

Тематика и содержание

"Мосты" – журнал для переводчиков. В нём публикуются статьи, имеющие прямое отношение к переводу и переводческой профессии. Статьи могут быть посвящены проблемам в таких сферах, как:
– практический перевод с любых языков на любые и во всех жанрах;
– положения теории перевода, имеющие прямой выход в практику;
– обучение переводу и подготовка переводчиков;
– история перевода;
– критика переводов;
– организация переводческой деятельности;
– взаимоотношения переводчика и заказчика, юридические аспекты перевода;
– профессионализм и деловая этика переводчика;
– личности и творчество выдающихся переводчиков и переводоведов;
– отражение перевода и переводческой деятельности в произведениях литературы и искусства;
– интересные события в мире перевода.
Список, разумеется, не исчерпывающий.
К публикации не принимаются статьи по иностранным языкам, лингвистике и другим областям знаний, имеющие к переводу лишь косвенное отношение, даже если автор снабдит их указанием на то, как важно переводчикам владеть информацией в затронутой им области. Для эрудиции переводчика, несомненно, важны практически все сведения, но темой статьи, присылаемой в "Мосты", должен быть собственно перевод, а не другие языковые знания и навыки.
С другой стороны, могут быть приняты к публикации и статьи из области смежных с переводом дисциплин (таких, например, как культурология, страноведение, двуязычная лексикография, локализация программного обеспечения и др.), если основной смысл таких работ составляет нацеленность на решение переводческих задач.
В "Мостах" сложилась система тематических рубрик (представление о которых можно получить, просмотрев сводное содержание опубликованных статей в №8 и №16), поэтому, предлагая статью "Мостам", автору желательно подумать, в какую рубрику может пойти его материал. (Однако если присланная статья не вписывается ни в одну из традиционных рубрик, но одобрена редколлегией, для нее может быть создана новая рубрика.)

Характер и стиль публикации

Авторы, публикующие свои статьи в "Мостах", ставят перед собой цель поделиться теми знаниями, воспоминаниями и опытом, находками или советами в сфере перевода, которые представляются им полезными и интересными для коллег и тех, кто осваивает переводческую профессию.
Любые аналитические статьи должны отвечать требованиям научности (что предполагает ясность аргументации, опору на факты, научную ответственность и добросовестность). В то же время, отстаивая научность позиции автора, "Мосты" не приветствуют сухого официально-книжного и тем более наукообразно-бюрократического стиля изложения, нередко свойственного сборникам научных трудов. Ведь "Мосты" – в первую очередь журнал для переводчиков-практиков. Поэтому мы ждем статьи, написанные хорошим языком, популярно и живо.
Журнал принимает также к публикации юмористические статьи и заметки о переводе - для них в "Мостах" существует специальная рубрика "Cum grano salis".
В журнале "Мосты" не публикуются переводы, однако могут быть напечатаны статьи с аналитическим разбором перевода или его отрывков. Статья, автор которой анализирует собственный перевод, может быть опубликована, если редколлегия сочтёт, что такой анализ интересен и полезен для широкого круга коллег, а не служит лишь саморекламе автора.

Объем статей

Объем статей, принимающихся к публикации, не должен превышать 40 000 печатных знаков. Если объем окажется больше, возможна публикация материала с разделением на два и более номеров.

Порядок приема и отклонения статей

Любая статья, предлагаемая к публикации в "Мостах", рассматривается и обсуждается редколлегией журнала, которая и принимает решение о её публикации или отклонении.
В журнале "Мосты" не публикуются материалы, нарушающие положения законодательства РФ, принятые нормы общественной и профессиональной этики. Редколлегия может также отклонить статью, если, с её точки зрения:
– статья не соответствует тематике и направленности журнала;
– статья не содержит актуальных и интересных наблюдений и выводов;
– содержание статьи говорит о недостаточной компетенции автора в обсуждаемой теме;
– статья страдает недостатками в плане грамотности или логики изложения;
– статья содержит безосновательные или грубые выпады в адрес каких-либо лиц;
– стиль или тональность статьи не отвечают общей стилистике журнала;
– статья не соответствует иным изложенным выше требованиям.
Редколлегия журнала может предложить автору устранить те недостатки, которые она усмотрит в статье, чтобы затем повторно рассмотреть вопрос о её публикации, но оставляет за собой и право отклонить статью без подобного предложения.

Порядок оформления статей для журнала, сайта и РИНЦ

Авторы, чьи статьи одобрены редколлегией, должны прислать краткие сведения о себе, фотографию, аннотацию статьи для нашего сайта, ключевые слова (на русском и на английском языке) для РИНЦ.

 


Дорогие друзья! Редакция журнал "Мосты" и редколлегия ждут новых авторов. Мы уверены в том, что сформулированные нами требования к присылаемым материалам не испугают вас, а только мобилизуют к написанию полезных для переводчиков материалов, потому что только совместными усилиями мы можем сделать журнал поистине интересным. Мы будем благодарны вам за отзывы о публикуемых нами материалах, предложения и пожелания. Пишите нам!
 

Главная
«МОСТЫ» журнал переводчиков
Каталог
Новинки
Где купить
О доставке
Об оплате
Мастер-классы
Клуб переводчиков
Услуги
Контакты
Яндекс.Метрика