Информация о книге

Название

Конференц-перевод

 

Теория и практика

  3-е издание, исправленное и дополненное

Автор

Д.И. Красовский, А.П. Чужакин

ISBN

978-5-93439-519-4

Количество страниц

208
Обложка  

Год издания

2016

Оглавление

PDF

Аннотация

Данный инновационный учебно-методический комплекс направлен на формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения конференц-перевода. Книга состоит из трех частей, содержание которых соответствует образовательной концепции подготовки конференц-переводчиков Европейского Союза. В первой части излагаются основные проблемы прикладной теории конференц-перевода и переводческой скорописи. Вторая часть включает обширную подборку текстов для перевода с листа, интервью и беседы для отработки навыков двустороннего перевода, а также упражнения и тексты для овладения переводческой скорописью. В третьей части содержатся тестовые задания. Материалы книги можно использовать в качестве основы курса конференц-перевода, читаемого на факультетах иностранных языков, а также на курсах повышения квалификации и переподготовки специалистов на базе высшего образования. Это первая книга новой серии "Мастер перевода" – уникального цикла подготовки переводчиков широкого профиля. Снабжено теоретической и практической частью.

Об авторах

Красовский Дмитрий Иванович – редактор-переводчик, магистр филологических наук, старший преподаватель теории и практики перевода. Окончил факультет международных отношений Белорусского государственного университета. Имеет большой опыт работы переводчиком, редактором и преподавателем. Сотрудничает с МГЛУ (г. Москва) и другими вузами в РФ и РБ. Чужакин Андрей Павлович (1949–2020) – теоретик и практик устного перевода, основатель серии "Мир перевода". Разработал основы прикладной теории устного перевода и скорописи. Автор более 20 учебников по переводу, в том числе на французском, португальском и украинском языках.