Оглавление
|
Вилен Наумович Комиссаров (1924–2005) — одна из крупнейших фигур отечественного
переводоведения. Создатель оригинальной модели уровней эквивалентности
в своих теоретических изысканиях прошел долгий путь от первых решительных
попыток методологически утвердить лингвистической теорию перевода в статусе
самостоятельной науки до размышлений о сущности перевода на стыке с другими
научными дисциплинами. Данный сборник избранных статей отражает эволюцию
теоретических взглядов В.Н. Комиссарова на вопросы перевода, позволяет
проследить, как выкристаллизовывались его главные теории, но также знакомит
читателя с теми мыслями переводоведа, что остались на периферии его основных
концепций.
Книга предназначена в первую очередь для лингвистов, переводчиков, преподавателей
перевода, но будет она интересна и широкому кругу читателей, увлеченных
вопросами теории и практики перевода.
Д.М. Бузаджи. Когда переводоведение было большим
Специфика переводческих исследований
Тетради переводчика. 1968. Вып. 5.
К вопросу о сопоставительном изучении переводов
Тетради переводчика. 1970. Вып. 7.
Лингвистические модели процесса перевода
Тетради переводчика. 1972. Вып. 9.
О разделах переводоведения
Тетради переводчика. 1974. Вып. 11.
О двояком подходе к изучению переводческой деятельности
Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков. – М. 1975.
Перевод в аспекте корреляции «язык–речь»
Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. 1978. Вып. 127.
О методике преподавания перевода в высшем учебном заведении
Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. 1980. Вып. 166.
Перевод и интерпретация
Тетради переводчика. 1982. Вып. 19.
Перевод и языковое посредничество
Тетради переводчика. 1984. Вып. 21.
Эвристическая ценность моделей перевода
Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. 1987. Вып. 295.
Речемыслительный процесс в зеркале перевода
Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. 1988. Вып. 308.
«Естественность» художественного перевода
Литература и перевод: проблемы теории. – М. 1992.
Когнитивные аспекты перевода
Перевод и лингвистика текста. – М. 1994.
Интуитивность перевода и объективность переводоведения
Сборник научных трудов МГПИИЯ им. М. Тореза. 1996. Вып. 426.
Переводоведение в XX веке: некоторые итоги
Тетради переводчика. 1999. Вып. 24.
Оппозиция «буквальный» и «свободный (вольный)» перевод
Тетради переводчика. 2005. Вып. 25.
|