Информация о книге

Название

Русско-английский полезный словарь терминов

 

Аудит. Бухгалтерский учет. Коммерческая деятельность. Налогообложение.

Автор

Беляк Т.А.

ISBN

978-5-93439-250-6

Количество страниц

376

Переплет  

Год издания

2008

Оглавление (PDF)

Аннотация

Специфика работы автора словаря в последние годы дала возможность значительно расширить и систематизировать терминологию в области бухгалтерского учёта и в некоторых других областях коммерческой и финансовой деятельности.
Идея создания русско-английского пособия, отражающего в достаточно полной мере практическую терминологию указанных видов деятельности, возникла в связи с отсутствием на российском книжном рынке подобных русско-английских изданий. Источниками послужили существующие англо-русские словари и справочники, используемые ведущими международными компаниями в области аудита и бухгалтерской отчётности. Результатом этой работы явился словарь терминов, который вы держите в руках. Это практическое пособие для лиц, владеющих английским языком, которое облегчит и ускорит работу над переводом специальных текстов.
2-е издание дополнено и расширено до 24 000 слов и выражений, наиболее часто употребляемых в аудиторской, банковской, бухгалтерской, коммерческой деятельности, налогообложении, работе с наличностью и сделках с недвижимостью. Кроме терминов, употребляемых повсеместно в англоговорящих странах, в словаре также приводятся особые лексические единицы, характерные только для Великобритании или США, и некоторые латинские слова и выражения.
К Словарю дается три Приложения: 1) с сокращениями по тематике словаря; 2) с названиями некоторых бухгалтерских счетов; 3) список устойчивых предложных словосочетаний по тематике словаря.
Словарь предназначен для лиц, свободно владеющих языком, в т.ч. для бухгалтеров, работников банков, бирж, различных финансовых учреждений, аудиторских компаний, совместных предприятий, предпринимателей, редакторов, преподавателей и студентов

Об авторе

Татьяна Александровна Беляк — лингвист и переводчик, имеет многолетний стаж практической работы с английским языком в России и за рубежом. Высшее образование получила в России, позже окончила профессиональную школу в Нью-Йорке, США. Занималась организацией иностранного туризма, длительное время работала в различных загранпредставительствах, в том числе в США, в юридических и других организациях, где требовались навыки перевода документов весьма разнообразной тематики – от аудиторских и бухгалтерских отчётов до учредительных документов компаний.

Яндекс.Метрика